Pierluigi Rossi

Il peso? Dipende

Categoria: In lettura

Cavalli selvaggi

Finito due giorni fa – John Grady Cole, il protagonista, è un Odisseo, e quello che c’è oltre le Colonne d’Ercole sono resti di Frontiera.

Annunci

In lettura: Cavalli selvaggi

Il mio primo McCarthy western. Il titolo originale è: All the Pretty Horses.

 

Cormac McCarthy, Cavalli selvaggi, traduzione di Igor Legati, Einaudi, 1996.

Yeruldelgger. La morte nomade #2

Ancora solo 40 pagine.

In questa narrativa, così efficacemente imperniata sull’ambientazione, il personaggio e l’intreccio, ritrovo, credo, qualcosa del piacere adolescenziale intensissimo per i romanzi di Salgàri.

 

Ian Manook, Yeruldelgger. La morte nomade, Fazi, traduzione di Maurizio Ferrara, 2018.

In lettura: Yeruldelgger. La morte nomade

Terzo romanzo della trilogia (per ora) di Yeruldelgger, dopo Tempi selvaggiMorte nella steppa. Ian Manook sostituisce, per me, addirittura Pierre Lemaitre, al primo posto della letteratura d’intrattenimento.

 

Ian Manook, Yeruldelgger. La morte nomade, Fazi, traduzione [dal francese] di Maurizio Ferrara, 2018.

Le consapevolezze ultime

In ogni capoverso di Aldo Busi, ci sta un intero sotto-romanzo – della lingua.

 

Aldo Busi, Le consapevolezze ultime, Einaudi, 2018.

Memorie d’oltretomba

Uguale.

 

Fra gli autori francesi moderni della mia generazione, sono quasi il solo ad avere una vita che somigli alle opere […] ho cantato i boschi nei boschi, ho dipinto il mare sulle navi, ho parlato di armi nei campi di battaglia, ho conosciuto l’esilio nell’esilio, ho studiato i principi, la politica, le leggi e la storia nelle corti, negli affari di Stato, nelle assemblee.*

 

Contrario.

 

…mi succede che, nei momenti delle mie prosperità, devo parlare del tempo delle mie miserie e, nei miei giorni di tribolazione, tratteggio i miei giorni di felicità.*

 

 

*F. R. De Chateaubriand, Prefazione testamentaria, in Memorie d’oltretomba, a cura di Ivanna Rossi, traduzione di Filippo Martellucci, Ivanna Rossi, Fabio Vasarri, Einaudi-Gallimard, 1995, pp. 6-7.

In lettura: James Salter

James Salter, Tutto quel che è la vita (All that is), traduzione di Katia Bagnoli, Guanda, 2014.

 

È Il mio quarto Salter.

Salter ha prodotto poco ma quello che ha prodotto riesce a avvicinarsi molto – forse anche troppo – alla perfezione. Ciò che sembra perfetto, però, è, più esattamente, una levigatezza lirica della sequenza narrativa. Direi addirittura che Salter ha prodotto romanzi con frasi che sono sempre versi.

In lettura: I demoni e la pasta sfoglia #2

Confido nel Michele Mari saggista più come in un informatore che in uno stilista. Per esempio, è interessante l’ipotesi che sia più veritiero ricordare l’autore del Diario di un curato di campagna (che a me è piaciuto molto) come padre del grande, povero Michel Bernanos, morto suicida a 41 anni ma autore, a sua volta, di La montagna morta della vita (sic).

In lettura: I demoni e la pasta sfoglia

Gli scrittori, presto o tardi, raccolgono in volume le proprie recensioni letterarie. Il titolo più bello, forse, nel genere, è questo.

 

Michele Mari, I demoni e la pasta sfoglia, Il Saggiatore, 2017.

In lettura: Bagliori a San Pietroburgo

Jan Brokken, Bagliori a San Pietroburgo, Iperborea, traduzione di Claudia Cozzi e Claudia Di Palermo, 2017.

 

Soggetti romanzeschi:

Feliks Jusupov, nobile, bello, ricco sfondato, generoso, eccentrico – ma anche sposato con un vero angelo preraffaellita, che ama davvero e che sembra la bellissima copia di Anna Achmatova (cioè Irina Alexandrovna, principessa imperiale nipote di Nicola II) e infine sicario, in associazione con altri, di Rasputin, il 28 dicembre del 1916, nelle cantine del palazzo di famiglia sulla Moika…

Oppure Marina Judina, pianista, interprete mozartiana eccelsa, e religiosa, sì (apertamente e, per questo, licenziata dal Conservatorio negli anni Trenta), ma, ai concerti, sempre con la pistola sotto la gonna (non si fidava di Stalin, che pure, in quanto pianista in proprio, per lei stravedeva).

San Pietroburgo fra Ottocento e Novecento (quando diventò Leningrado), nella letteratura, nell’arte, nella musica, nel cinema, nel pettegolezzo.